Opinions about the aviation security now
April 19, 2010
Finnish Newspaper Aamulehti is telling about NATO- test flights. There have been consequences from the volcanic ash.
Koelento: Nato-hävittäjä ei selvinnyt tuhkasta ilman seurauksia
19.04.2010 – 14:41 (11:33) – Kommentit: 3
STT, AFP
Test fligth through the European air space gave results: some glassy material was detected in the engine after the test flights.
Euroopan taivaalla koelennon tehneen Nato-hävittäjän moottorista on löydetty lasimaista ainetta.
The representant of NATO said, that the material appeared when the ash did come to contact with the engine of the jet plane.
Naton edustajan mukaan aine syntyi, kun tulivuoren tuhkaa oli joutunut koneen moottoriin.
Many jet planes took part to that testing somewhere and during some exact time, which is not revealed.
Useat F-16-hävittäjät olivat mukana koelennolla, jonka tarkkaa aikaa tai paikkaa ei suostuttu kertomaan.
The representant of NATO considered the observations severe and assesses the closing of European air space quite relevant.
Naton edustaja piti havaintoa vakavana ja arvioi, että ilmatila on ollut Euroopassa syystäkin suljettuna.
Also the Finnish findings with Hornet planes have been similar.
Suomessa samantapaisia havaintoja on tehty Hornet-hävittäjän moottorissa.
On the level of (passanger) flight the air is quite clean.
In the Sunday evening the test flight of the Air forces confirmed , that there is very little signs of volcanic ashes left on the level of passanger flights.
Ilma on lentokorkeudessa melko puhdasta
Ilmavoimien sunnuntai-iltana tekemä testilento vahvisti, että lentokorkeudessa oli vain vähän jälkiä tulivuorenpurkauksen tuhkasta.
FINAVIA ordered the testflight from Air Forces because of aviation security to day. Finavia did ease up a bit the flight prohibitions so that , at least, the airports of Turku and Tampere are available during this afternoon.
Testilennon oli Ilmavoimilta tilannut Finavia, joka halusi varmistaa lentoturvallisuuden tänään. Finavia lievensi lentokieltoa niin, että iltapäivällä ainakin Turun ja Tampereen lentokentille saadaan lennettyä lentoja.
The chief press secretary of Air Forces told that only very little signs of volcanic ashes did adhere to the sample tank.
- Hyvin pieniä merkkejä tarttui koneen näytteenottosäiliöön, kertoo tiedotuspäällikkö Joni Malkamäki Ilmavoimista.
For to overrule flight prohibition, Finavia did use also other media sources as meteorological observations.
Lentokiellon kumoamiseksi Finavia käytti myös muita tietolähteitä, kuten meteorologisia havaintoja.
The test flight of Air Forces passed Southern Finland and the route was Wasa- Turku- Helsinki-Porvoo_ Tampere and gave information about the purity of air from the test level only. The sample tanks were placed to the wings of the jet.
Ilmavoimien testilento kulki eteläisessä Suomessa, ja se kulki Tampereelta Vaasan, Turun, Helsingin ja Porvoon kautta takaisin Tampereelle. Näytteenottosäiliö sijaitsee hävittäjän siivessä. Lennolla pystytään varmistumaan vain tietyn lentoreitin ja -korkeuden tuhkattomuudesta.
BBC kertoo myös samaa:
Koelento: Nato-hävittäjä ei selvinnyt tuhkasta ilman seurauksia
19.04.2010 – 14:41 (11:33) – Kommentit: 3
STT, AFP
Test fligth through the European air space gave results: some glassy material was detected in the engine after the test flights.
Euroopan taivaalla koelennon tehneen Nato-hävittäjän moottorista on löydetty lasimaista ainetta.
The representant of NATO said, that the material appeared when the ash did come to contact with the engine of the jet plane.
Naton edustajan mukaan aine syntyi, kun tulivuoren tuhkaa oli joutunut koneen moottoriin.
Many jet planes took part to that testing somewhere and during some exact time, which is not revealed.
Useat F-16-hävittäjät olivat mukana koelennolla, jonka tarkkaa aikaa tai paikkaa ei suostuttu kertomaan.
The representant of NATO considered the observations severe and assesses the closing of European air space quite relevant.
Naton edustaja piti havaintoa vakavana ja arvioi, että ilmatila on ollut Euroopassa syystäkin suljettuna.
Also the Finnish findings with Hornet planes have been similar.
Suomessa samantapaisia havaintoja on tehty Hornet-hävittäjän moottorissa.
On the level of (passanger) flight the air is quite clean.
In the Sunday evening the test flight of the Air forces confirmed , that there is very little signs of volcanic ashes left on the level of passanger flights.
Ilma on lentokorkeudessa melko puhdasta
Ilmavoimien sunnuntai-iltana tekemä testilento vahvisti, että lentokorkeudessa oli vain vähän jälkiä tulivuorenpurkauksen tuhkasta.
FINAVIA ordered the testflight from Air Forces because of aviation security to day. Finavia did ease up a bit the flight prohibitions so that , at least, the airports of Turku and Tampere are available during this afternoon.
Testilennon oli Ilmavoimilta tilannut Finavia, joka halusi varmistaa lentoturvallisuuden tänään. Finavia lievensi lentokieltoa niin, että iltapäivällä ainakin Turun ja Tampereen lentokentille saadaan lennettyä lentoja.
The chief press secretary of Air Forces told that only very little signs of volcanic ashes did adhere to the sample tank.
- Hyvin pieniä merkkejä tarttui koneen näytteenottosäiliöön, kertoo tiedotuspäällikkö Joni Malkamäki Ilmavoimista.
For to overrule flight prohibition, Finavia did use also other media sources as meteorological observations.
Lentokiellon kumoamiseksi Finavia käytti myös muita tietolähteitä, kuten meteorologisia havaintoja.
The test flight of Air Forces passed Southern Finland and the route was Wasa- Turku- Helsinki-Porvoo_ Tampere and gave information about the purity of air from the test level only. The sample tanks were placed to the wings of the jet.
Ilmavoimien testilento kulki eteläisessä Suomessa, ja se kulki Tampereelta Vaasan, Turun, Helsingin ja Porvoon kautta takaisin Tampereelle. Näytteenottosäiliö sijaitsee hävittäjän siivessä. Lennolla pystytään varmistumaan vain tietyn lentoreitin ja -korkeuden tuhkattomuudesta.
BBC kertoo myös samaa:
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar